27 octobre 2013

Aller au Temple / Attending the Temple

LE TEMPLE / THE TEMPLE 
(I MISSED IT!!)


"Je ne me suis jamais sentie aussi bien "chez moi" sur terre qu'à cet endroit.
Je voudrais pouvoir vivre à jamais dans le Temple.
I've never felt so much "at home" on earth that in this place. 
I wish I could live forever IN the Temple"  
- Liahona E. Ficquet

Lorsqu'un missionnaire se prépare à servir là où il a été appelé, il a une chose très importante a accomplir. Il doit pour cela se rendre au Temple (Un Temple est différent d'une chapelle). 
When a missionary prepares to serve where he was called, he has a very important thing to do. He must therefore go to the Temple (A Temple is different from a chapel).

On s'y prépare.
On s'habille pour la circonstance.
We are prepared.
We dress for the occasion.

"Les ordonnances et les cérémonies du temple sont simples, belles et sacrées.
            Une lecture attentive des Écritures révèle que le Seigneur ne disait pas tout à tout le monde. Il y avait des qualifications auxquelles il fallait satisfaire pour recevoir les informations sacrées. C'est dans cette catégorie que se rangent les cérémonies du temple.
            Nous ne parlons pas des ordonnances du temple en dehors de celui-ci. L'intention n'a jamais été que la connaissance de ces cérémonies du temple soit réservée à quelques rares personnes choisies qui auraient pour obligation de veiller à ce que les autres n'en soient jamais informées. En réalité, c'est tout le contraire. Nous nous efforçons le plus possible d'inviter chacun à se qualifier et à se préparer pour aller au temple. 
             A ceux qui sont allés au temple on a appris un idéal: Un jour, toute âme vivante ou qui ait jamais vécu aura l'occasion d'entendre l’Évangile et d'accepter ou de rejeter ce qu'offre le temple. Si cette occasion est rejetée, ce doit être par la personne concernée.
           Les ordonnances et les cérémonies du temples sont simples. Elles sont belles. Elles sont sacrées. Elle ne sont pas divulguées de peur qu'elles ne soient données à des gens qui ne sont pas prêts. La curiosité ne constitue pas une préparation. Même un intérêt profond n'est pas une préparation. Pour se préparer aux ordonnances, il faut suivre les étapes préliminaires que sont la foi, le repentir, le baptême, la confirmation, la dignité et la maturité que doit avoir quelqu'un qui est invité dans la maison du Seigneur.
Le Liahona, Octobre 2010, P.30 - Par Président Boyd K. Packer


The ordinances and ceremonies of the temple are simple, beautiful, and sacred

A careful reading of the scriptures reveals that the Lord did not tell all things to all people. There were some qualifications set that were prerequisite to receiving sacred information. Temple ceremonies fall within this category.
We do not discuss the temple ordinances outside the temples. It was never intended that knowledge of these temple ceremonies would be limited to a select few who would be obliged to ensure that others never learn of them. It is quite the opposite, in fact. With great effort we urge every soul to qualify and prepare for the temple experience. Those who have been to the temple have been taught an ideal: Someday every living soul and every soul who has ever lived shall have the opportunity to hear the gospel and to accept or reject what the temple offers. If this opportunity is rejected, the rejection must be on the part of the individual.
The ordinances and ceremonies of the temple are simple. They are beautiful. They are sacred. They are kept confidential lest they be given to those who are unprepared. Curiosity is not a preparation. Deep interest itself is not a preparation. Preparation for the ordinances includes preliminary steps: faith, repentance, baptism, confirmation, worthiness, a maturity and dignity worthy of one who comes invited as a guest into the house of the Lord.
The Liahona, October 2010 - Boyd K. Packer


"Notre oeuvre dans le temple nous recouvre d'un bouclier et d'une protection.
          Nulle oeuvre ne protège plus l'Eglise que l'oeuvre du temple et la recherche généalogique qui la soutient. Aucune oeuvre n'est plus purificatrice au plan spirituel. Aucune oeuvre ne nous donne plus de puissance. aucune oeuvre ne requiert un plus haut degré de justice.
      Notre oeuvre dans le temple nous recouvre d'un bouclier et d'une protection individuellement comme en tant que peuple.
               Allez donc au temple: allez prendre possession de vos bénédictions. C'est une oeuvre sacrée.
Le Liahona, Octobre 2010, P.35 - Boyd K. Packer

Our labors in the temple cover us with a shield and a protection
No work is more of a protection to this Church than temple work and the family history research that supports it. No work is more spiritually refining. No work we do gives us more power. No work requires a higher standard of righteousness. 

Our labors in the temple cover us with a shield and a protection, both individually and as a people. 
So come to the temple—come and claim your blessings. It is a sacred work. Adapted from Preparing to Enter the Holy Temple (booklet, 2002)
The Liahona, October 2010, By Boyd K. Packer

- 15 Juillet 2011 - July 15th, 2011 -
Annonce officielle de la construction du Temple de Paris: Conférence générale Octobre 2011
Official announcement of the construction of the Paris Temple: General Conference in October 2011

A: ChâteadVersailles, Versailles, Paris
B4Boulevard SainAntoine, Le Chesnay - Temple de Paris Paris Temple

Distance approximative: 20 minutes à pied (5 minutes en voiture)
Approx Distance: 20 minute walk (5 minutes by car)

Lien direct et officiel pour le Temple de Paris / Official link for Paris Temple :


26 octobre 2013

Soirée Crêpes / Crêpes Party

Journée départ/Aurevoir
GoodBye/Departure Day



Vu que je vais (énormément) manquer à la France, l'une des meilleures choses à faire avant mon départ était une soirée crêpes.
Because France will miss me (SO much), one of the best thing to do before I leave was a "crêpes party". (The same Day as Tami's Birthday: Happy Birthday again Tami!!)

Le premier but de la soirée crêpes est très simple: manger des tas de crêpes. Mais vu que je pars en mission j'ai décidé de personnaliser ça. J'ai fait un film unique sur les comparaisons France/USA que l'on peut trouver. C'était encore plus drôle que ce que j'aurais pensé.
The main purpose of a crêpes party is really simple: eat lots of crêpes. But since I'm going on a mission I decided to "customize" it. I made a unique film production on France/USA comparisons that we can find. It was even funnier than I would have thought.

Après j'ai présenté l'histoire de l'Utah "pourquoi y a t-il dans de "Mormons" là-bas?" (Tout simplement parce qu'ils ont eux-mêmes construit tout ce qui s'y trouve).
Et j'ai enfin parlé des spécificités de ma mission [Temple Square, Salt Lake City].
Then I presented the Utah' history "why are there so many Mormons there?" (Quite simply because they have built everything therein).
And I finally talked about the specifities of my mission [Temple Square, Salt Lake City].

Après tout cela: place au baby-foot, a la wii (les JAs défi tout le monde a Just Dance) et aux dizaines de crêpes accompagné de confitures, beurre de cacahuètes, Nutella, Chamallows, pop-corn, jello et autres diététiques minceurs de la même famille.
After all: Time for BabyFoot, Wii (YSA challenge everyone at JustDance) and dozens of crêpes along with jam, Peanut Butter, Nutella, marshmallows, popcorn, jello and other fitness diet of the same kind.


Il n'y à pas tout le monde sur les photos mais les JAs, les missionnaires et mes amis étaient présents: Yay!
There are no everyone in the pictures but the YSA, the missionaries and my friends were there: Yay!

You've never seen a better movie 
 "Love The Way You Are: We Love You Liahona!!!" 
By Kristen


Merci d'être venu! Thanks for coming friends!

12 octobre 2013

Missionnary's in the world / Missionnaires au niveau mondial

Come listen to living prophets

LES CONFERENCES GENERALES / GENERAL CONFERENCES

Ces extraits de discours qui suivent ont été partagés en conférences générales par le prophète actuel, Président Thomas S. Monson. Ils concernent tous l'oeuvre missionnaire. Voici un résumé des paroles dites:
These speech excerpts which follow were shared by the living prophet, President Thomas S. Monson in general conferences. They all relate to missionary work. Here is a summary of the words spoken:

Vous pouvez retrouvez ces discours en entier sur le site: Lds.org
Entire speech on the site: Lds.org (English)


1- Conférence Générale d'Octobre 2012 - Changement d'âge pour les appels en mission
General Conference October 2012 - Age change for mission calls
2- Conférence Générale d'Avril 2013 - Progression du service missionnaire
General Conference April 2013 - Growth of missionary service
3- Conférence Générale d'Octobre 2013 - Et maintenant?
Genreal Conference October 2013 - And now?

1 - " ... Mes frères et sœurs, j’aborde maintenant un autre sujet : le service missionnaire.
Depuis quelque temps, la Première Présidence et le Collège des douze apôtres ont autorisé les jeunes hommes de certains pays à servir à dix-huit ans s’ils sont dignes, ont leur diplôme d’études secondaires et ont exprimé le désir sincère de faire une mission. C’est une règle qui s’applique à certains pays et qui a permis à des milliers de jeunes hommes de faire une mission honorable, de s’acquitter de leurs obligations militaires et de saisir des possibilités de faire des études.
"... Brothers and sisters, I now turn to another matter—namely, missionary service.
For some time the First Presidency and the Quorum of the Twelve Apostles have allowed young men from certain countries to serve at the age of 18 when they are worthy, able, have graduated from high school, and have expressed a sincere desire to serve. This has been a country-specific policy and has allowed thousands of young men to serve honorable missions and also fulfill required military obligations and educational opportunities.
Notre expérience avec ces missionnaires âgés de dix-huit ans est positive. Leurs présidents de mission indiquent qu’ils sont obéissants, fidèles et mûrs, et qu’ils servent avec autant de compétence que les missionnaires plus âgés des mêmes missions. Leur fidélité, leur obéissance et leur maturité nous font souhaiter que la même possibilité de partir en mission plus tôt soit donnée à tous les jeunes hommes, quel que soit le pays d’où ils viennent.
Our experience with these 18-year-old missionaries has been positive. Their mission presidents report that they are obedient, faithful, mature, and serve just as competently as do the older missionaries who serve in the same missions. Their faithfulness, obedience, and maturity have caused us to desire the same option of earlier missionary service for all young men, regardless of the country from which they come.
J’ai le plaisir d’annoncer qu’à partir de ce jour, tous les jeunes hommes dignes et capables qui ont obtenu leur diplôme d’études secondaires ou son équivalent, quel que soit leur lieu de résidence, auront l’option d’être recommandés pour le service missionnaire à partir de l’âge de dix-huit ans au lieu de dix-neuf. Je ne suggère pas par là que tous les jeunes hommes serviront ou devront servir à cet âge plus jeune. Ce que je dis c’est que, selon la situation personnelle et sur la décision des dirigeants de la prêtrise, cette option existe maintenant.
I am pleased to announce that effective immediately all worthy and able young men who have graduated from high school or its equivalent, regardless of where they live, will have the option of being recommended for missionary service beginning at the age of 18, instead of age 19. I am not suggesting that all young men will—or should—serve at this earlier age. Rather, based on individual circumstances as well as upon a determination by priesthood leaders, this option is now available.
Tandis que nous méditions dans la prière sur l’âge auquel les jeunes hommes peuvent commencer leur service missionnaire, nous avons aussi réfléchi à l’âge auquel les jeunes filles pourraient servir. Aujourd’hui j’ai le plaisir d’annoncer que les jeunes filles capables et dignes qui ont le désir de servir peuvent être recommandées pour le service missionnaire à partir de l’âge de dix-neuf ans au lieu de vingt-et-un.
As we have prayerfully pondered the age at which young men may begin their missionary service, we have also given consideration to the age at which a young woman might serve. Today I am pleased to announce that able, worthy young women who have the desire to serve may be recommended for missionary service beginning at age 19, instead of age 21.
Nous réaffirmons que l’œuvre missionnaire est un devoir de la prêtrise, et nous recommandons à tous les jeunes hommes qui sont dignes et qui sont physiquement et mentalement capables, de répondre à l’appel à servir. Beaucoup de jeunes filles font aussi une mission, mais il ne leur est pas demandé de le faire, comme cela l’est des jeunes hommes. Nous assurons néanmoins aux jeunes sœurs de l’Église qu’elles apportent une précieuse contribution en mission, et nous nous réjouissons de leur service.
We affirm that missionary work is a priesthood duty—and we encourage all young men who are worthy and who are physically able and mentally capable to respond to the call to serve. Many young women also serve, but they are not under the same mandate to serve as are the young men. We assure the young sisters of the Church, however, that they make a valuable contribution as missionaries, and we welcome their service.
Nous avons toujours besoin de beaucoup plus de couples d’âge mûr. Quand votre situation le permettra, quand vous pourrez prendre votre retraite et si votre santé le permet, je vous recommande de vous rendre disponibles pour faire une mission à plein temps. Le mari et la femme auront tous les deux une plus grande joie à servir ensemble les enfants de notre Père. ... "
We continue to need many more senior couples. As your circumstances allow, as you are eligible for retirement, and as your health permits, I encourage you to make yourselves available for full-time missionary service. Both husband and wife will have a greater joy as they together serve our Father’s children. ... "
2- "La réaction de nos jeunes a été remarquable et inspirante. Au 4 avril, il y a deux jours, nous avions 65 634 missionnaires à plein temps et 20 000 autres ont reçu leur appel mais ne sont pas encore entrés dans un centre de formation missionnaire ; 6 000 autres sont en train d’avoir leurs entretiens avec leur évêque et leur président de pieu. Nous avons dû créer cinquante-huit nouvelles missions pour accueillir le nombre croissant de missionnaires.
Pour soutenir cette force missionnaire, et parce que beaucoup de nos missionnaires sont de situation modeste, nous vous invitons, si vous le pouvez, à donner généreusement au fonds missionnaire général de l'Eglise."
The response of our young people has been remarkable and inspiring. As of April 4—two days ago—we have 65,634 full-time missionaries serving, with over 20,000 more who have received their calls but who have not yet entered a missionary training center and over 6,000 more in the interview process with their bishops and stake presidents. It has been necessary for us to create 58 new missions to accommodate the increased numbers of missionaries.
To help maintain this missionary force, and because many of our missionaries come from modest circumstances, we invite you, as you are able, to contribute generously to the General Missionary Fund of the Church.
3 - Cela fait à peine plus de cent quatre-vingt-trois ans que l’Église a été organisée par Joseph Smith, le prophète, sous la direction du Seigneur. À cette réunion du 6 avril 1830, il y avait six membres de l’Église présents.
It has been just over 183 years since the Church was organized by the Prophet Joseph Smith, under the direction of the Lord. At that meeting on April 6, 1830, there were six members of the Church present.
Je suis heureux d’annoncer qu’il y a deux semaines, la population de l’Église a atteint les quinze millions. L’Église continue à progresser régulièrement et à transformer la vie de plus en plus de gens chaque année. Elle se propage sur toute la terre grâce à notre force missionnaire qui recherche les personnes en quête de la vérité.
I am happy to announce that two weeks ago, the membership of the Church reached 15 million. The Church continues to grow steadily and to change the lives of more and more people every year. It is spreading across the earth as our missionary force seeks out those who are searching for the truth.
Cela fait à peine un an que j’ai annoncé l’abaissement de l’âge requis pour le service missionnaire. Depuis, le nombre de missionnaires à plein-temps est passé de 58 500 en octobre 2012 à 80 333 aujourd’hui. Quelle réaction phénoménale et inspirante que celle dont nous avons été témoins !
It has scarcely been one year since I announced the lowering of the age of missionary service. Since that time the number of full-time missionaries serving has increased from 58,500 in October 2012 to 80,333 today. What a tremendous and inspiring response we have witnessed!
[...] [...]
Pour aider à soutenir notre force missionnaire toujours croissante, j’ai demandé à nos membres dans le passé de participer, selon leurs moyens, au fonds missionnaire de leur paroisse ou au fonds missionnaire général de l’Église. Leur réaction à cette demande a été gratifiante et a aidé à soutenir des milliers de missionnaires qui sont dans une situation qui ne leur permet pas de subvenir à leurs besoins. Je vous remercie de votre contribution généreuse. Le besoin d’aide reste constant afin que nous puissions continuer à soutenir ceux dont le désir de servir est grand mais qui n’ont pas les moyens de le faire.
To help maintain our ever-increasing missionary force, I have asked our members in the past to contribute, as they are able, to their ward missionary fund or to the General Missionary Fund of the Church. The response to that request has been gratifying and has helped support thousands of missionaries whose circumstances do not allow them to support themselves. I thank you for your generous contributions. The need for help is ongoing, that we might continue to assist those whose desire to serve is great but who do not, by themselves, have the means to do so.